Non avrei never thought it would happen, but I wrote a book for children.
In fact, it all started almost ten years ago. I finished translating a book for The Beaver on the processing of "Psycho" Alfred Hitchcock , published in Italy in the wake of the output remake by Gus Van Sant (entitled, without the small provincial censuretta was touched at the time the Sir Alfred's masterpiece, "Psycho") and I had found in a couple of macabre rhyme that I had fun making, in Italian, trying to reinvent the rhymes, to maintain, rather than the literal concept, playfulness. There was a nice limerick, for example, written by an unknown author in 1957:

una ragazza non la portava a letto:
se gli pungea vaghezza
ne tagliava via mezza
e conservava il resto in un cassetto.
Ma c'erano anche filastrocche più articolate e narrative come questa:
La vigilia di Natale
tutto tace nella scuola
vuote e buie son le scale
né una mosca più ci vola.
Gli insegnanti sono appesi
per benino dal soffitto:
Eddie e Gus, da loro attesi,
si avvicinano al convitto.
A quanto pare, queste piccole traduzioni piacquero abbastanza da suggerire al Castoro che potevo essere la persona adatta a tradurre in italiano una divertente serie inglese di libri per bambini. Nacquero così sei librini tutti in rima: Storia di ragno, Storia di plancton, Storia di lumacone, Storia di gatto, Storia di cane e Storia di pipistrello . Libricini coloratissimi e paradossali, in cui la personalità di alcuni animali veniva raccontata con un umorismo spesso davvero surreale e quasi sempre (almeno per me) irresistibile.

Two of the stories (the one on the toucan, and zebra) had already been written and should serve as a model. Because of the I had to portray the animals were leopard, the rhinoceros el ' elephant, for starters, I turned to Kipling and his "Just So Stories " that as a child I was fascinated. The first three stories are, therefore, admittedly, an adaptation of his brilliant inventions - and I was surprised to find that I needed to come back: I was still a memory vividissimo despite the book not to read it at least thirty years.
It seemed very interested. Not only when, a couple of months later, I told him that the book was about to leave, he immediately jumped up and said, "Ah, those stories in which" ... and began to stone the plots that I had told him - remembering the details that I myself had already completely forgotten. Of course, it only proves that my head is more rusty than that of my nephew, but I prefer to think that the stories are liked.
The link for Ibs: http://www.ibs.it/code/9788880334682/hess-paul/storie-animali.html
A link to the website of the Beaver: http://www.castoro-on -line.it/libri/schedadellibro.aspx? IDCollana = 2 & id = 544
Anobii The link of the book: http://www.anobii.com/books/Storie_di_animali/9788880334682/01703c43d2343fa941/

0 comments:
Post a Comment